Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Amore / Amistad
Título
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Texto
Propuesto por
Franciele1986
Idioma de origen: Portugués brasileño
Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Nota acerca de la traducción
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>
Título
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Traducción
Latín
Traducido por
Aneta B.
Idioma de destino: Latín
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 24 Mayo 2010 00:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
23 Mayo 2010 23:59
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Bridge by?
You forgot it again!
24 Mayo 2010 00:02
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.
Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?
24 Mayo 2010 00:06
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That's what Google says, isn't it?
24 Mayo 2010 00:16
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.
24 Mayo 2010 00:23
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?
24 Mayo 2010 00:29
Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Great. Thank you!