Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Franska - عزيزتي ميثاء

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
عزيزتي ميثاء
Text
Tillagd av raheeb
Källspråk: Arabiska

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Anmärkningar avseende översättningen
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Titel
Cher Maytae
Översättning
Franska

Översatt av safisoft13
Språket som det ska översättas till: Franska

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Anmärkningar avseende översättningen
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 November 2006 12:41