Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - عزيزتي ميثاء

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
عزيزتي ميثاء
نص
إقترحت من طرف raheeb
لغة مصدر: عربي

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
ملاحظات حول الترجمة
نك=الاسم المستعار في الدردشة

عنوان
Cher Maytae
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف safisoft13
لغة الهدف: فرنسي

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
ملاحظات حول الترجمة
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 تشرين الثاني 2006 12:41