Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - عزيزتي ميثاء

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
عزيزتي ميثاء
Tekst
Skrevet av raheeb
Kildespråk: Arabisk

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Tittel
Cher Maytae
Oversettelse
Fransk

Oversatt av safisoft13
Språket det skal oversettes til: Fransk

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 22 November 2006 12:41