Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-फ्रान्सेली - عزيزتي ميثاء

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेली

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
عزيزتي ميثاء
हरफ
raheebद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
نك=الاسم المستعار في الدردشة

शीर्षक
Cher Maytae
अनुबाद
फ्रान्सेली

safisoft13द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Validated by Francky5591 - 2006年 नोभेम्बर 22日 12:41