Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Français - عزيزتي ميثاء

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeFrançais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
عزيزتي ميثاء
Texte
Proposé par raheeb
Langue de départ: Arabe

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Commentaires pour la traduction
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Titre
Cher Maytae
Traduction
Français

Traduit par safisoft13
Langue d'arrivée: Français

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Commentaires pour la traduction
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 22 Novembre 2006 12:41