Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Franceză - عزيزتي ميثاء

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
عزيزتي ميثاء
Text
Înscris de raheeb
Limba sursă: Arabă

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Observaţii despre traducere
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Titlu
Cher Maytae
Traducerea
Franceză

Tradus de safisoft13
Limba ţintă: Franceză

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Observaţii despre traducere
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Noiembrie 2006 12:41