Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - عزيزتي ميثاء

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
عزيزتي ميثاء
Tekstas
Pateikta raheeb
Originalo kalba: Arabų

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Pastabos apie vertimą
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Pavadinimas
Cher Maytae
Vertimas
Prancūzų

Išvertė safisoft13
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Pastabos apie vertimą
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Validated by Francky5591 - 22 lapkritis 2006 12:41