Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Text
Tillagd av chickalina
Källspråk: Turkiska

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Titel
Even if the branch forgives the wind...
Översättning
Engelska

Översatt av Bilge Ertan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Juni 2010 14:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Juni 2010 02:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Juni 2010 16:16

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Juni 2010 23:33

merdogan
Antal inlägg: 3769
it is...> it was ...