Käännös - Turkki-Englanti - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. |
|
| Even if the branch forgives the wind... | | Kohdekieli: Englanti
Even if the branch forgives the wind, it is already broken... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Kesäkuu 2010 14:36
Viimeinen viesti | | | | | 24 Kesäkuu 2010 02:07 | | | Hi Bilge Ertan,
I think that perhaps it should be:
"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."
What do you think? | | | 24 Kesäkuu 2010 16:16 | | | Hi lilian canale,
Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you | | | 24 Kesäkuu 2010 23:33 | | | |
|
|