Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Teksti
Lähettäjä chickalina
Alkuperäinen kieli: Turkki

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Otsikko
Even if the branch forgives the wind...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Englanti

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Kesäkuu 2010 14:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Kesäkuu 2010 02:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Kesäkuu 2010 16:16

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Kesäkuu 2010 23:33

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
it is...> it was ...