Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Tekst
Prezantuar nga chickalina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Titull
Even if the branch forgives the wind...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bilge Ertan
Përkthe në: Anglisht

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Qershor 2010 14:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Qershor 2010 02:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Qershor 2010 16:16

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Qershor 2010 23:33

merdogan
Numri i postimeve: 3769
it is...> it was ...