Përkthime - Turqisht-Anglisht - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. |
|
| Even if the branch forgives the wind... | | Përkthe në: Anglisht
Even if the branch forgives the wind, it is already broken... |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Qershor 2010 14:36
Mesazhi i fundit | | | | | 24 Qershor 2010 02:07 | | | Hi Bilge Ertan,
I think that perhaps it should be:
"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."
What do you think? | | | 24 Qershor 2010 16:16 | | | Hi lilian canale,
Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you | | | 24 Qershor 2010 23:33 | | | |
|
|