Tłumaczenie - Turecki-Angielski - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. | | Język źródłowy: Turecki
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. |
|
| Even if the branch forgives the wind... | | Język docelowy: Angielski
Even if the branch forgives the wind, it is already broken... |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 25 Czerwiec 2010 14:36
Ostatni Post | | | | | 24 Czerwiec 2010 02:07 | | | Hi Bilge Ertan,
I think that perhaps it should be:
"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."
What do you think? | | | 24 Czerwiec 2010 16:16 | | | Hi lilian canale,
Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you | | | 24 Czerwiec 2010 23:33 | | | |
|
|