Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
Nakala
Tafsiri iliombwa na chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

Kichwa
Even if the branch forgives the wind...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bilge Ertan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Juni 2010 14:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Juni 2010 02:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

24 Juni 2010 16:16

Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

24 Juni 2010 23:33

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
it is...> it was ...