Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..
テキスト
chickalina様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..

タイトル
Even if the branch forgives the wind...
翻訳
英語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Even if the branch forgives the wind, it is already broken...
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 6月 25日 14:36





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 24日 02:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Bilge Ertan,

I think that perhaps it should be:

"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."

What do you think?

2010年 6月 24日 16:16

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi lilian canale,

Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you

2010年 6月 24日 23:33

merdogan
投稿数: 3769
it is...> it was ...