Übersetzung - Türkisch-Englisch - dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere..momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. | | Herkunftssprache: Türkisch
dal ruzgari affetsede kirilmistir bir kere.. |
|
| Even if the branch forgives the wind... | | Zielsprache: Englisch
Even if the branch forgives the wind, it is already broken... |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 25 Juni 2010 14:36
Letzte Beiträge | | | | | 24 Juni 2010 02:07 | | | Hi Bilge Ertan,
I think that perhaps it should be:
"Even if the branch forgives the wind, it is/was already broken..."
What do you think? | | | 24 Juni 2010 16:16 | | | Hi lilian canale,
Yes yes sure. You are right, I couldn't realize this fault. It should be "it is already broken". Thank you | | | 24 Juni 2010 23:33 | | | |
|
|