Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - tesoro stai bene dove sei

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaItalienskaFranskaSpanskaEngelskaTyska

Kategori Brev/E-post

Titel
tesoro stai bene dove sei
Text
Tillagd av jamannt
Källspråk: Italienska Översatt av Fede18

Tesoro, stai bene? Che fai, stai bene, c'è qualche novità da te?

Titel
Honey, are you OK?
Översättning
Engelska

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Engelska

Honey, are you OK? What are you doing? Are you OK? Is there any news about you?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Maj 2011 17:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Maj 2011 19:36

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Hi Lilian

Was "at your place" wrong?
I'm telling you because da te in Italian means something like "in the place where you are (now)"; so "any news" could also be about "the people who you live with" or, about "any other people who lives there". Actually it doesn't have to be only about "you".

Sorry if I asked a stupid question...

CC: lilian canale