Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - The way is shut. It was made by those ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dikt/Berättelse - Konst/Skapande/Fantasi
Titel
The way is shut. It was made by those ...
Text
Tillagd av
halosuper
Källspråk: Engelska
The way is shut! It was made by those who are dead, and the dead keep it. The way is shut. Now you must die.
Titel
Via clausa est
Översättning
Latin
Översatt av
Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin
Via clausa est! Ab eis qui mortui sunt facta est et a mortuis custoditur. Via clausa est. Nunc tibi moriendum est.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 19 Maj 2011 22:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Maj 2011 23:05
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
...et a mortu
is
custoditur
the dead = plural noun
17 Maj 2011 07:21
Efylove
Antal inlägg: 1015
14 Mars 2012 12:31
halosuper
Antal inlägg: 3
the latin texst, is something i want to get tattoed on my body, so i want it to be correctly translated.