Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Латински - The way is shut. It was made by those ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Роман / Разказ - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
The way is shut. It was made by those ...
Текст
Предоставено от
halosuper
Език, от който се превежда: Английски
The way is shut! It was made by those who are dead, and the dead keep it. The way is shut. Now you must die.
Заглавие
Via clausa est
Превод
Латински
Преведено от
Efylove
Желан език: Латински
Via clausa est! Ab eis qui mortui sunt facta est et a mortuis custoditur. Via clausa est. Nunc tibi moriendum est.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 19 Май 2011 22:25
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Май 2011 23:05
Aneta B.
Общо мнения: 4487
...et a mortu
is
custoditur
the dead = plural noun
17 Май 2011 07:21
Efylove
Общо мнения: 1015
14 Март 2012 12:31
halosuper
Общо мнения: 3
the latin texst, is something i want to get tattoed on my body, so i want it to be correctly translated.