Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Latino - The way is shut. It was made by those ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Fiction / Storia - Arte / Creazione / Immaginazione
Titolo
The way is shut. It was made by those ...
Testo
Aggiunto da
halosuper
Lingua originale: Inglese
The way is shut! It was made by those who are dead, and the dead keep it. The way is shut. Now you must die.
Titolo
Via clausa est
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
Via clausa est! Ab eis qui mortui sunt facta est et a mortuis custoditur. Via clausa est. Nunc tibi moriendum est.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 19 Maggio 2011 22:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Maggio 2011 23:05
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
...et a mortu
is
custoditur
the dead = plural noun
17 Maggio 2011 07:21
Efylove
Numero di messaggi: 1015
14 Marzo 2012 12:31
halosuper
Numero di messaggi: 3
the latin texst, is something i want to get tattoed on my body, so i want it to be correctly translated.