Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Latin - The way is shut. It was made by those ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fantasi / Historie - Kunst / Skapelse / Fantasi
Tittel
The way is shut. It was made by those ...
Tekst
Skrevet av
halosuper
Kildespråk: Engelsk
The way is shut! It was made by those who are dead, and the dead keep it. The way is shut. Now you must die.
Tittel
Via clausa est
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin
Via clausa est! Ab eis qui mortui sunt facta est et a mortuis custoditur. Via clausa est. Nunc tibi moriendum est.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 19 Mai 2011 22:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mai 2011 23:05
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
...et a mortu
is
custoditur
the dead = plural noun
17 Mai 2011 07:21
Efylove
Antall Innlegg: 1015
14 Mars 2012 12:31
halosuper
Antall Innlegg: 3
the latin texst, is something i want to get tattoed on my body, so i want it to be correctly translated.