Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - die Regeln und Strukturen

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
die Regeln und Strukturen
Text
Tillagd av devrim87
Källspråk: Tyska

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Titel
Çocuklar,
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Anmärkningar avseende översättningen
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 24 Mars 2012 22:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Mars 2012 20:53

Chrarismatic
Antal inlägg: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 Mars 2012 08:06

merdogan
Antal inlägg: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 Mars 2012 15:16

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 Mars 2012 22:44

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 Mars 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!