Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - die Regeln und Strukturen

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
die Regeln und Strukturen
Tekstur
Framborið av devrim87
Uppruna mál: Týkst

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Heiti
Çocuklar,
Umseting
Turkiskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Turkiskt

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Viðmerking um umsetingina
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Góðkent av FIGEN KIRCI - 24 Mars 2012 22:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mars 2012 20:53

Chrarismatic
Tal av boðum: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 Mars 2012 08:06

merdogan
Tal av boðum: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 Mars 2012 15:16

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 Mars 2012 22:44

merdogan
Tal av boðum: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 Mars 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!