Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - die Regeln und Strukturen

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
die Regeln und Strukturen
Текст
Предоставено от devrim87
Език, от който се превежда: Немски

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Заглавие
Çocuklar,
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Забележки за превода
*oluşumlar=formatlar=düzenler
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 24 Март 2012 22:05





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Март 2012 20:53

Chrarismatic
Общо мнения: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 Март 2012 08:06

merdogan
Общо мнения: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 Март 2012 15:16

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 Март 2012 22:44

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 Март 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!