Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Turco - die Regeln und Strukturen
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
die Regeln und Strukturen
Texto
Enviado por
devrim87
Idioma de origem: Alemão
Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.
Título
Çocuklar,
Tradução
Turco
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Turco
Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Notas sobre a tradução
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 24 Março 2012 22:05
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Março 2012 20:53
Chrarismatic
Número de Mensagens: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.
15 Março 2012 08:06
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.
15 Março 2012 15:16
Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Merhabalar,
kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur
Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?
18 Março 2012 22:44
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.
24 Março 2012 22:03
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!