Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Franska - equus pulcher filio amici est

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinFranska

Titel
equus pulcher filio amici est
Text
Tillagd av marleycesar
Källspråk: Latin

equus pulcher filio amici est

Titel
Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Översättning
Franska

Översatt av Dwayn_
Språket som det ska översättas till: Franska

Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Anmärkningar avseende översättningen
L'utilisation du verbe sum + datif marque la possession.

Ainsi, tu as "equus pulcher", au nominatif, qui forme le sujet : le beau cheval
"Est" : est
"Filio" est au datif
"Amici" est un génitif singulier, se rapportant à "filio". S'il qualifiait plutôt "equus", il aurait été placé différemment.

Voilà pour toi :) !
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 Oktober 2018 19:49