Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - equus pulcher filio amici est
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
equus pulcher filio amici est
Tекст
Добавлено
marleycesar
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
equus pulcher filio amici est
Статус
Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Перевод
Французский
Перевод сделан
Dwayn_
Язык, на который нужно перевести: Французский
Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Комментарии для переводчика
L'utilisation du verbe sum + datif marque la possession.
Ainsi, tu as "equus pulcher", au nominatif, qui forme le sujet : le beau cheval
"Est" : est
"Filio" est au datif
"Amici" est un génitif singulier, se rapportant à "filio". S'il qualifiait plutôt "equus", il aurait été placé différemment.
Voilà pour toi :) !
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 29 Октябрь 2018 19:49