Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - Why don't think you trust,In my self righteous...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Mening

Titel
Why don't think you trust,In my self righteous...
Text
Tillagd av Serenyo
Källspråk: Engelska

Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die

Titel
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Översättning
Franska

Översatt av Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska

Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Anmärkningar avseende översättningen
self righteous : auto-justifié .
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 15 Oktober 2006 08:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Oktober 2006 10:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.