Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - Why don't think you trust,In my self righteous...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Why don't think you trust,In my self righteous...
Text
Tillagd av
Serenyo
Källspråk: Engelska
Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die
Titel
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Översättning
Franska
Översatt av
Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Anmärkningar avseende översättningen
self righteous : auto-justifié .
Senast granskad eller redigerad av
cucumis
- 15 Oktober 2006 08:43
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 Oktober 2006 10:34
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.