Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - Why don't think you trust,In my self righteous...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Why don't think you trust,In my self righteous...
Tekstas
Pateikta
Serenyo
Originalo kalba: Anglų
Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die
Pavadinimas
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Francky5591
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Pastabos apie vertimą
self righteous : auto-justifié .
Validated by
cucumis
- 15 spalis 2006 08:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 spalis 2006 10:34
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.