Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - Why don't think you trust,In my self righteous...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Why don't think you trust,In my self righteous...
Текст
Публікацію зроблено
Serenyo
Мова оригіналу: Англійська
Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die
Заголовок
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Francky5591
Мова, якою перекладати: Французька
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Пояснення стосовно перекладу
self righteous : auto-justifié .
Затверджено
cucumis
- 15 Жовтня 2006 08:43
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Жовтня 2006 10:34
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.