Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Francuski - Why don't think you trust,In my self righteous...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Why don't think you trust,In my self righteous...
Tekst
Podnet od
Serenyo
Izvorni jezik: Engleski
Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die
Natpis
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Prevod
Francuski
Preveo
Francky5591
Željeni jezik: Francuski
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Napomene o prevodu
self righteous : auto-justifié .
Poslednja provera i obrada od
cucumis
- 15 Oktobar 2006 08:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Oktobar 2006 10:34
Francky5591
Broj poruka: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.