Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Francuski - Why don't think you trust,In my self righteous...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Why don't think you trust,In my self righteous...
Tekst
Poslao
Serenyo
Izvorni jezik: Engleski
Why don't think you trust,In my self righteous suicide,I cry when angels deserve to die
Naslov
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi
Prevođenje
Francuski
Preveo
Francky5591
Ciljni jezik: Francuski
Pourquoi ne pas penser que tu as la foi, dans mon suicide auto-justifié, je pleure lorsque les anges méritent la mort.
Primjedbe o prijevodu
self righteous : auto-justifié .
Posljednji potvrdio i uredio
cucumis
- 15 listopad 2006 08:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 listopad 2006 10:34
Francky5591
Broj poruka: 12396
Ici, idem que pour le "l" manquant à "allergique" dans une précédente traduction, j'ai oublié le "u" de "pourquoi".désolé.