Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kroatiska-Brasiliansk portugisiska - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: KroatiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Text
Tillagd av Raphaela
Källspråk: Kroatiska

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

Titel
Mando-lhe muitas lembranças
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Anmärkningar avseende översättningen
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 23 Mars 2008 01:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Mars 2008 03:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 Mars 2008 00:24

goncin
Antal inlägg: 3706

17 Mars 2008 01:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em