Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kroatisht-Portugjeze braziliane - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KroatishtPortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Tekst
Prezantuar nga Raphaela
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

Titull
Mando-lhe muitas lembranças
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Vërejtje rreth përkthimit
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 23 Mars 2008 01:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Mars 2008 03:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 Mars 2008 00:24

goncin
Numri i postimeve: 3706

17 Mars 2008 01:14

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em