Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - کرواتی-پرتغالی برزیل - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کرواتیپرتغالی برزیل

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
متن
Raphaela پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کرواتی

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

عنوان
Mando-lhe muitas lembranças
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 23 مارس 2008 01:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 مارس 2008 03:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 مارس 2008 00:24

goncin
تعداد پیامها: 3706

17 مارس 2008 01:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em