Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Croat-Portuguès brasiler - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CroatPortuguès brasiler

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Text
Enviat per Raphaela
Idioma orígen: Croat

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

Títol
Mando-lhe muitas lembranças
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Notes sobre la traducció
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
Darrera validació o edició per casper tavernello - 23 Març 2008 01:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Març 2008 03:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 Març 2008 00:24

goncin
Nombre de missatges: 3706

17 Març 2008 01:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em