Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Croata-Português brasileiro - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email - Amor / Amizade
Título
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Texto
Enviado por
Raphaela
Idioma de origem: Croata
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom
Título
Mando-lhe muitas lembranças
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Português brasileiro
Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Notas sobre a tradução
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>
Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 23 Março 2008 01:56
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Março 2008 03:09
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
..."I'm glad
to have met you and I hope to meet you
again some day"
acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:
..."tive muito prazer em
ter conhecido
você e espero encontr
á-la/o
novamente algum dia."
A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?
17 Março 2008 00:24
goncin
Número de Mensagens: 3706
17 Março 2008 01:14
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Goncin:
Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em