Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Portuguais brésilien - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroatePortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Texte
Proposé par Raphaela
Langue de départ: Croate

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

Titre
Mando-lhe muitas lembranças
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Commentaires pour la traduction
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 23 Mars 2008 01:56





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mars 2008 03:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 Mars 2008 00:24

goncin
Nombre de messages: 3706

17 Mars 2008 01:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em