Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Kroatisch-Braziliaans Portugees - Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischBraziliaans Portugees

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam...
Tekst
Opgestuurd door Raphaela
Uitgangs-taal: Kroatisch

Primi puno pozdrava od mene i drago mi je sto sam tu upoznao i nadam se da ce mo se opet sresti jednom

Titel
Mando-lhe muitas lembranças
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Mando-lhe muitas lembranças, tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-lo novamente algum dia.
Details voor de vertaling
<bridge by="Maski">
Many greetings from me, and I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day
</bridge>

Alguém tem uma idéia melhor de como traduzir "Many greetings from me"?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 23 maart 2008 01:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 maart 2008 03:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
..."I'm glad to have met you and I hope to meet you again some day"

acho melhor traduzir o primeira parte como conhecer. Assim ficaria:

..."tive muito prazer em ter conhecido você e espero encontrá-la/o novamente algum dia."

A solução para a primeira frase me parece boa, Goncin. Outra opção seria: "Muitas saudações da minha parte" mas soaria meio estranho, não?




17 maart 2008 00:24

goncin
Aantal berichten: 3706

17 maart 2008 01:14

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Goncin:

Ao editar você esqueceu de:
..."tive muito prazer em