Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - You are wonderful, without you i can not breath
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Barn och ungdomar
Titel
You are wonderful, without you i can not breath
Text
Tillagd av
johan448
Källspråk: Engelska
You are wonderful, without you I can't breathe
Titel
Mira es, sine te spirare non possum.
Översättning
Latin
Översatt av
stell
Språket som det ska översättas till: Latin
Mira es, sine te spirare non possum.
Anmärkningar avseende översättningen
I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man.
Senast granskad eller redigerad av
Xini
- 6 Februari 2007 11:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Februari 2007 09:17
Xini
Antal inlägg: 1655
But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"?
6 Februari 2007 11:10
stell
Antal inlägg: 141
Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es"