Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - swatting a hornet

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
swatting a hornet
Text att översätta
Tillagd av icmodels
Källspråk: Engelska

swatting a hornet
Anmärkningar avseende översättningen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Senast redigerad av Francky5591 - 1 Augusti 2007 20:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Juli 2007 13:28

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Juli 2007 13:39

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Juli 2007 13:51

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Juli 2007 13:52

Francky5591
Antal inlägg: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!