Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Inglês - swatting a hornet

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomeno

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
swatting a hornet
Texto a ser traduzido
Enviado por icmodels
Idioma de origem: Inglês

swatting a hornet
Notas sobre a tradução
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Último editado por Francky5591 - 1 Agosto 2007 20:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

26 Julho 2007 13:28

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Julho 2007 13:39

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Julho 2007 13:51

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Julho 2007 13:52

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!