Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - swatting a hornet

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
swatting a hornet
Text a traduir
Enviat per icmodels
Idioma orígen: Anglès

swatting a hornet
Notes sobre la traducció
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Darrera edició per Francky5591 - 1 Agost 2007 20:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Juliol 2007 13:28

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Juliol 2007 13:39

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Juliol 2007 13:51

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Juliol 2007 13:52

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!