Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - swatting a hornet

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
swatting a hornet
טקסט לתרגום
נשלח על ידי icmodels
שפת המקור: אנגלית

swatting a hornet
הערות לגבי התרגום
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 1 אוגוסט 2007 20:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יולי 2007 13:28

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 יולי 2007 13:39

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 יולי 2007 13:51

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 יולי 2007 13:52

Francky5591
מספר הודעות: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!