Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - swatting a hornet

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăRomână

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
swatting a hornet
Text de tradus
Înscris de icmodels
Limba sursă: Engleză

swatting a hornet
Observaţii despre traducere
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Editat ultima dată de către Francky5591 - 1 August 2007 20:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iulie 2007 13:28

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Iulie 2007 13:39

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Iulie 2007 13:51

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Iulie 2007 13:52

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!