Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - swatting a hornetΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από icmodels | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
swatting a hornet | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic. -------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)
|
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 1 Αύγουστος 2007 20:16
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Ιούλιος 2007 13:28 | | | Hi
What is a "fornet"?
I am wondering if it is not a spelling mistake?
Maybe it should be "hornet" (frelon)
Bises
Tantine CC: Francky5591 | | | 26 Ιούλιος 2007 13:39 | | | Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"? | | | 26 Ιούλιος 2007 13:51 | | | Hi Francky,
How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"
As a noun it's a "tapette (Ã mouches)"
So swatting a hornet = écrasant un frelon
Bises
Tantine | | | 26 Ιούλιος 2007 13:52 | | | it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note! |
|
|