Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - swatting a hornet

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRumano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
swatting a hornet
Texto a traducir
Propuesto por icmodels
Idioma de origen: Inglés

swatting a hornet
Nota acerca de la traducción
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Última corrección por Francky5591 - 1 Agosto 2007 20:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Julio 2007 13:28

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Julio 2007 13:39

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Julio 2007 13:51

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Julio 2007 13:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!