Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Enskt - swatting a hornet

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
swatting a hornet
tekstur at umseta
Framborið av icmodels
Uppruna mál: Enskt

swatting a hornet
Viðmerking um umsetingina
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
-------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)


Rættað av Francky5591 - 1 August 2007 20:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Juli 2007 13:28

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi

What is a "fornet"?

I am wondering if it is not a spelling mistake?

Maybe it should be "hornet" (frelon)

Bises
Tantine

CC: Francky5591

26 Juli 2007 13:39

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"?

26 Juli 2007 13:51

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Francky,

How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"

As a noun it's a "tapette (à mouches)"

So swatting a hornet = écrasant un frelon

Bises
Tantine

26 Juli 2007 13:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note!