Testo originale - Inglese - swatting a hornetStato attuale Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
| | | Lingua originale: Inglese
swatting a hornet | | Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic. -------------------------------------------------I edited "fornet" with "hornet" (francky 07/26 on tantine's notification)
|
|
Ultimi messaggi | | | | | 26 Luglio 2007 13:28 | | | Hi
What is a "fornet"?
I am wondering if it is not a spelling mistake?
Maybe it should be "hornet" (frelon)
Bises
Tantine CC: Francky5591 | | | 26 Luglio 2007 13:39 | | | Maybe, I couldn't say, and I'ven't got "swat" in my dictionary, I guess it is a word that started to be used after this dictionary was printed!
what does it mean? "slapping"? | | | 26 Luglio 2007 13:51 | | | Hi Francky,
How old is you dico? My Collins-Robert gives "ecraser", "taper dessus"
As a noun it's a "tapette (Ã mouches)"
So swatting a hornet = écrasant un frelon
Bises
Tantine | | | 26 Luglio 2007 13:52 | | | it is a one from 1960!
I'll edit the original text and let a note! |
|
|