Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - mevlana yılı

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Poesi

Titel
mevlana yılı
Text
Tillagd av shulee
Källspråk: Turkiska

Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi
ol, tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol, her ne olursan ol, ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
Anmärkningar avseende översättningen
bu senenin mevlana yılı olması nedeni ile çalıştığım ofiste mevlanayı tanımayan koreli arkadaşlarıma onu tanıtmak istyorum yardımlarınız için teşekkürler.

Titel
the mystic poet Mevlana Jalal-ud-Din Rumi
Översättning
Engelska

Översatt av serba
Språket som det ska översättas till: Engelska

In love be like the sun, in friendship and brotherhood be like a stream, in covering the faults be like the night, in humility be like the ground, in anger be like a dead person, be whatever you might be, either look like what you are or be like the way you appear.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 20 September 2007 05:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 September 2007 01:24

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Serba, you need to change the word order and the preposition in all of these phrases:

In love, be like the sun, etc. ...

19 September 2007 15:57

serba
Antal inlägg: 655
thanks