Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - mevlana yılı

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
mevlana yılı
متن
shulee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi
ol, tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol, her ne olursan ol, ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol.
ملاحظاتی درباره ترجمه
bu senenin mevlana yılı olması nedeni ile çalıştığım ofiste mevlanayı tanımayan koreli arkadaşlarıma onu tanıtmak istyorum yardımlarınız için teşekkürler.

عنوان
the mystic poet Mevlana Jalal-ud-Din Rumi
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

In love be like the sun, in friendship and brotherhood be like a stream, in covering the faults be like the night, in humility be like the ground, in anger be like a dead person, be whatever you might be, either look like what you are or be like the way you appear.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 20 سپتامبر 2007 05:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 سپتامبر 2007 01:24

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Serba, you need to change the word order and the preposition in all of these phrases:

In love, be like the sun, etc. ...

19 سپتامبر 2007 15:57

serba
تعداد پیامها: 655
thanks